Saltar al contenido
Estrenos News

¿La versión doblada de One Piece se está poniendo al día con la versión original?

mayo 8, 2023

¿La versión doblada de One Piece se está poniendo al día con la versión original?

El doblaje en inglés moderno de One Piece siempre ha sido famoso por quedarse atrás de los episodios japoneses. Esto se debe a que Funimation, ahora parte de Crunchyroll, solo comenzó a trabajar en la serie en 2004. Sin embargo, el anime One Piece debutó en 1999. Esta brecha de cinco años entre el doblaje en inglés y los subtítulos en japonés siguió siendo estándar durante mucho tiempo.

Sin embargo, algo ha cambiado en los últimos años. Los episodios doblados salieron mucho más rápido que los episodios subtitulados, lo que ayudó a cerrar la brecha. El doblaje de One Piece tiene menos de tres años de retraso con respecto a los subtítulos con el último conjunto de episodios. Al ritmo que van las cosas, es solo cuestión de tiempo antes de que la actuación de voz se ponga al día por completo.

One Piece: ¿El juez Vinsmoke tiene Haki?

¿Cuánto tardará el doblaje de One Piece en ponerse al día con las traducciones?
Una imagen del anime One Piece muestra a Kaido elevándose sobre Luffy, mientras está de pie cerca de algunos edificios.
Para saber cuánto tardará la versión doblada en ponerse al día con la versión subtitulada, debe observar la rapidez con la que se han lanzado nuevas versiones. En 2022, los episodios 759-914 se lanzaron en inglés, lo que pone el doblaje al comienzo del primer partido de Luffy contra Kaidō. Eso es un total de 156 nuevos episodios doblados, un promedio de 13 episodios por mes.

A modo de comparación, los episodios 1005 a 1045 se emitieron a lo largo de 2022. Eso hace un total de 46 episodios; lo que debería situar su producción media en torno a los tres o cuatro episodios al mes. Todavía hay una diferencia de 131 episodios entre sub y doblaje, pero esa diferencia parece mucho más superable dada la velocidad a la que avanza el doblaje.

Si el doblaje y el subtitulado continúan al ritmo actual, el doblaje podría llegar al episodio 1070 a fines del año 2023. Para entonces, el subtítulo debería llegar al episodio 1093 como máximo. En marzo, o incluso febrero de 2024, el doblaje teóricamente podría lanzar episodios unas semanas después de que se emitieran originalmente en japonés.

LEER
EL CAPÍTULO 380 DE MY HERO ACADEMIA SE RETRASA DE REPENTE Y SE EXPLICA EL LANZAMIENTO DEL MANGA DEL NUEVO HOMBRE.

Cómo cambiaron los límites de potencia de Shonen Jump

La razón por la que el doblaje ha aumentado la producción en los últimos años probablemente tenga que ver con la naturaleza de la visualización moderna del anime. Antes no era muy grave que un doblaje se retrasara un año, si no más. Hoy, sin embargo, se espera que la mayoría del anime sea doblado dentro de semanas o meses de su emisión en Japón. En este contexto, sería casi inexcusable que One Piece se quedara tan tarde. La persona que tomó la decisión debe haber reconocido esto y tomado las medidas adecuadas para hacer las cosas.

De cualquier manera, es bueno que el doblaje se esté poniendo al día lento pero seguro con los subtítulos. Esto significa que aquellos que aman el doblaje y quieren seguirlo pueden hacerlo con mucho menos riesgo de que los que miran la versión original los echen a perder. Si las cosas no hubieran resultado así, los fanáticos ingleses todavía estarían al comienzo del Arco de Whole Cake Island; técnicamente solo hay un arco de diferencia, pero están sucediendo muchas cosas en ese período de tiempo. Con el ritmo actual de doblajes, los fanáticos ingleses finalmente podrán tener una conversación con sus amigos que solo ven los subtítulos. En cuanto a los que ven la serie Toonami y siguen en Punk Hazard, tendrán que esperar un poco más para tener esta conversación.

/* */